Unsere Webseite wird zurzeit umfangreich aktualisiert. Aus diesem Grund ist es momentan nicht möglich, Einzeldienstleistungen zu buchen. Wir bitten um Verständnis und entschuldigen uns für die Umstände. Nimmt in der Zwischenzeit gerne Kontakt mit uns auf über kontakt@boldbooks.de
Etwas ist schiefgelaufen
Du kannst versuchen die Seite erneut hochzuladen. Wenn der Fehler weiterhin besteht, bitten wir dich mit uns Kontakt aufzunehmen auf kontakt@boldbooks.de.
Als Lektorin und Übersetzerin betreue ich Autor:innen bei der Entstehung oder dem Feinschliff ihrer Werke und übersetze hauptsächlich kreative Texte aus dem Englischen ins Deutsche. Obwohl ich eigentlich Journalistik und Fachübersetzung studierte, schrieb ich meine Bachelorarbeit über Narrativität und spezialisierte mich zeitnah auf Show, don’t tell und lebendige Dialoge.
Später ergab sich die Gelegenheit, meinen Beruf mit einer weiteren Leidenschaft zu verbinden, nämlich der für phantastische Literatur, detaillierten Weltenbau und elegante Wortspiele (#Weltenbau #Magiekonzept #Sprachgewalt). Seit Herbst 2022 darf ich mein Wissen über Schwertkampf, Felsklettern und das Fantasy-Genre und seine Ausprägungen nicht nur mit Autor:innen teilen, sondern im Rahmen des Kompaktkurs Fantasy-Lektorat des VFLL auch mit Lektorenkolleg:innen.
Auf Instagram blogge ich zusammen mit Lektorin und Autorin Sara Münster (Pergament und Federkiel) unter #Lektorino alle zwei Wochen über Grundsatzfragen aus den Bereichen Lektorat, Korrektorat, Buchdienstleistungen und Schreibhandwerk.
Wenn ich nicht gerade mit Autor:innen zusammenarbeite, erschaffe ich unter dem Pseudonym Hedda Klee eine phantastische Welt voller Magie und Gefahren, aber auch Freundschaft und Hoffnung.
Lektorat: 6,50 € pro Normseite zzgl. Umsatzsteuer
umfassendes Lektorat inklusive einer vollständigen Überarbeitung des Textes im Änderungen-nachverfolgen-Modus, mit Kommentaren und einem abschließenden, ausführlichen Gutachten hinsichtlich Dramaturgie, Plot, Spannungsbogen, Figurentiefe, Sprache/Stil und allem, was mir sonst auffällt (z. B. die Darstellung sensibler Themen wie Gewalt, Feminismus oder Rassismus)
Entwicklungslektorat: 60 € pro Stunde mit vorher (!) vereinbartem Stundenkontingent zzgl. Umsatzsteuer
Gestaltung nach deinen individuellen Bedürfnissen: Ich sehe mir Ausschnitte deines Werkes an oder du erzählst mir von deinem Plothole, deinen Herausforderungen beim Weltenbau oder dieser einen Figur, die einfach nicht so will wie du. Anschließend gebe ich dir Feedback, entweder am Telefon, per Zoom oder schriftlich, ganz wie du magst. Tipp: Je besser du unsere Termine vorbereitest, desto effizienter können wir arbeiten und du sparst jedes Mal Geld.
Korrektorat:
auf Anfrage
Alle Seitenpreise sind so kalkuliert, dass ich einen durchschnittlichen Stundensatz von 60 € netto erziele. Dieser ist laut Honorarempfehlung der Gewerkschaft Ver.di für freie Kreative das Mindesthonorar für eine Dienstleisterin mit meiner Ausbildung und Erfahrung.
Auf den Stundensatz muss ich Umsatzsteuer in Höhe von 19 % erheben. Dies kannst du ggf. umgehen, indem du deine Autorentätigkeit als freien Beruf beim Finanzamt meldest und dafür jedes Jahr eine EÜR abgibst. Auf diese Weise kannst du den Umsatzsteuerbetrag als Vorsteuer geltend machen. (Achtung: Gilt nicht für Kleinunternehmer.)
Dienstleistungspakete
Schreib-Abo
Feste monatliche Termine
Gemeinsame Manuskriptarbeit
Regelmäßiges Feedback
Das Schreib-Abo ist für Autor:innen gedacht, die sich eine Ansprechpartnerin wünschen, mit der sie in regelmäßigen, festen Abständen über ihre Ideen und Herausforderungen sprechen können. Das kann per E-Mail, Anruf oder Videocall sein – wie du magst.
Verschiedene Aufsätze zum Thema Übersetzungslektorat
Dozentin beim VFLL
Kompaktkurs Fantasy-Lektorat: 13 Stationen für ein magisch gutes Manuskript (https://veranstaltungskalender.vfll.de/detail/kompaktkurs-fantasy-lektorat)
Mitglied beim VFLL
Leiterin der Arbeitsgruppe Honorare, Leiterin des Patenschaftsprogramms der bayerischen Regionalgruppe
Mitglied beim BDÜ
Teilnahme am Mentoring-Programm 2020-2022, Redaktion der Mitgliederzeitschrift des bayerischen Landesverbands
staatlich geprüfte Übersetzerin und Dolmetscherin für die englische Sprache
Arbeitsschwerpunkte: Marketing, Recht und Literatur